ログイン
言語:

WEKO3

  • トップ
  • ランキング
To

Field does not validate

To


インデックスリンク

インデックスツリー

  • RootNode

メールアドレスを入力してください。

WEKO

One fine body…

WEKO

One fine body…

アイテム

  1. 紀要
  2. 言語と文化
  3. 第20号 (2016)

カナダのフランス語話者とアイデンティテイ

https://doi.org/10.14990/00001717
https://doi.org/10.14990/00001717
78275234-5821-46f1-ae13-35d4cac636d0
名前 / ファイル ライセンス アクション
K01626.pdf K01626 (1.2 MB)
Item type 紀要論文 / Departmental Bulletin Paper(1)
公開日 2016-05-09
タイトル
タイトル カナダのフランス語話者とアイデンティテイ
タイトル
タイトル Les Canadiens francophones et l’identité
言語 en
言語
言語 jpn
キーワード
主題 カナダのフランス語話者
キーワード
主題 公用語
キーワード
主題 アカディ
キーワード
主題 ケベック
キーワード
主題 Canadiens francophones
キーワード
主題 Langue officielle
キーワード
主題 Acadie
キーワード
主題 Québec
資源タイプ
資源タイプ departmental bulletin paper
ID登録
ID登録 10.14990/00001717
ID登録タイプ JaLC
著者 中村, 典子

× 中村, 典子

WEKO 942
e-Rad 70299064

中村, 典子

ja-Kana ナカムラ, ノリコ

en NAKAMURA, Noriko

Search repository
抄録
内容記述タイプ Abstract
内容記述 Au Canada, dont la population actuelle anglophone est de 57 % et la population francophone de 22 %, le gouvernement fédéral dirigé par Pierre Trudeau adopta, en 1969, la Loi sur les langues officielles, et désigna deux langues comme officielles : le français et l’anglais. La grande innovation de ladite loi résidait dans le fait qu’elle instaurait le bilinguisme officiel au niveau du gouvernement fédéral du Canada. Ainsi, le bilinguisme canadien est constitué par l’ensemble des législations et politiques qui mettent en oeuvre le statut égal du français et de l’anglais au niveau national et protègent les droits des minorités francophones ou anglophones dans les différentes provinces. Cependant, d’une province à l’autre il existe une politique linguistique différente. Dans la plupart des provinces dont les citoyens sont en majorité anglophones, est toujours pratiqué l’unilinguisme de l’anglais. Or la province du Nouveau-Brunswick, à la suite cette loi de 1969, devint la seule province officiellement bilingue. En effet, le Nouveau-Brunswick comptait à l’époque près de 30% de francophones, descendants des Acadiens expulsés en 1755 par les Anglais pendant la Guerre de la Conquête. D’autre part, le gouvernement du Québec adopta en 1977, soit un an après l’arrivée au pouvoir du Parti québécois sous la direction de René Lévesque, la Charte de la langue française, souvent plus connue sous son nom officieux de loi 101. Avec cette loi, le Québec, comptant près de 80% de francophones contre 15% d’anglophones, devint la seule province fixant le français comme unique langue officielle : l’unilinguisme du français est maintenu, non seulement dans les textes et documents publiés par le gouvernement, mais aussi dans la signalisation routière et dans l’éducation des enfants jusqu’au collège. Ainsi, les Canadiens francophones persistent dans leurs efforts pour préserver, de droit comme de fait, leur langue, leur culture et l’histoire de leurs ancêtres. Qui plus est, d’après Lysiane Baudu, auteure du livre intitulé Les Canadiens francophones, les francophones sont plus favorables au bilinguisme (85%) que ne le sont les anglophones (57%). Dans cet article, après avoir parcouru rapidement la situation actuelle et l’histoire de la politique linguistique au Québec et au Nouveau-Brunswick, nous réfléchirons sur l’importance des politiques linguistiques du point de vue de l’identité de chaque citoyen à travers le film québécois Mommy - dû à un très jeune réalisateur montréalais : Xavier Dolan, qui a remporté au festival de Cannes 2014 le Prix du jury - pour enrichir nos considérations sur la langue française.
書誌情報 言語と文化
en : Language and Culture : The Journal of the Institute for Language and Culture

号 20, p. 39-61, 発行日 2016-03-16
出版者
出版者 甲南大学国際言語文化センター
ISSN
収録物識別子タイプ ISSN
収録物識別子 13476610
書誌レコードID
収録物識別子タイプ NCID
収録物識別子 AA11424274
フォーマット
内容記述タイプ Other
内容記述 application/pdf
著者版フラグ
出版タイプ VoR
出版タイプResource http://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85
戻る
0
views
See details
Views

Versions

Ver.1 2023-05-15 15:18:33.250599
Show All versions

Share

Mendeley Twitter Facebook Print Addthis

Cite as

NAKAMURA, Noriko, 2016, Les Canadiens francophones et l’identité: 甲南大学国際言語文化センター , 39–61 p.

Loading...

エクスポート

OAI-PMH
  • OAI-PMH JPCOAR 2.0
  • OAI-PMH JPCOAR 1.0
  • OAI-PMH DublinCore
  • OAI-PMH DDI
Other Formats
  • JSON
  • BIBTEX

Confirm


Powered by WEKO3


Powered by WEKO3